{"id":1124,"date":"2025-05-03T08:39:54","date_gmt":"2025-05-03T08:39:54","guid":{"rendered":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/?p=1124"},"modified":"2025-05-03T08:39:54","modified_gmt":"2025-05-03T08:39:54","slug":"lecturas-del-convenio-unido-para-el-sabado-3-de-mayo-2025","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/lecturas-del-leccionario\/lecturas-del-convenio-unido-para-el-sabado-3-de-mayo-2025\/","title":{"rendered":"Lecturas del Convenio Unido para el S\u00e1bado, 3 de Mayo, 2025"},"content":{"rendered":"<div class=\"entry\">\n<p><span style=\"font-size: 21px; font-family: georgia, palatino; color: #000000;\"><strong>Giliana Kudsha<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\"><b>Persecuci\u00f3n del Remanente<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">No tem\u00e1is, hijos e hijas m\u00edos, porque el mundo os perseguir\u00e1 a cada uno de vosotros. El mundo odia a los que caminan en la luz.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">Los \u00e1ngeles que fueron designados para proteger la tierra se est\u00e1n preparando ahora para partir. Con la ausencia de su presencia en vuestro mundo, el caos de aquellos que odian a los hijos e hijas de la luz aumentar\u00e1. La maldad aumentar\u00e1 en todos los lugares de la tierra. El n\u00famero de personas que se niegan a conocer la verdad de la Palabra de Mi Padre aumentar\u00e1 e intentar\u00e1n derrocar toda forma de pr\u00e1ctica justa. Intentar\u00e1n destruir al Remanente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">No deb\u00e9is ser como el mundo. No camin\u00e9is por sus caminos. No habl\u00e9is como ellos, porque hablan con la lengua de la mentira. El mundo os odiar\u00e1 porque no segu\u00eds su camino.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">No tem\u00e1is, porque yo estoy con los que practican la rectitud. Yo estoy con los que andan en el camino de Mi Padre que se sienta sobre los cielos. Aunque algunos de vosotros pod\u00e9is morir a manos de los que os odian, otros de vosotros sentir\u00e9is el calor del fuego de los perseguidores, pero os aseguro que ninguno de los que pertenecen al Padre se perder\u00e1n. Ser\u00e9is puestos a salvo; ser\u00e9is llevados a vuestro hogar eterno.<\/span><\/p>\n<p align=\"JUSTIFY\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">Estoy con vosotros. Dios es Rey.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-size: 21px; font-family: georgia, palatino; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><strong>Ense\u00f1anzas de la Luz Cap\u00edtulo 91:<\/strong><\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><i>La Voluntad de Dios<\/i><\/span><\/p>\n<p align=\"LEFT\"><span style=\"font-size: 21px; font-family: georgia, palatino; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup><span lang=\"es-ES\">1<\/span><\/sup><span lang=\"es-ES\"> Nada se logra con mis propias manos \u2013 todo lo que se har\u00e1 ser\u00e1 de acuerdo con la Voluntad del Gran Padre.<\/span><\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup>2<\/sup> Yo he venido a vosotros por la Voluntad del Padre para rescataros del gran y turbulento oc\u00e9ano que es el mundo.<\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup>3<\/sup> Yo no hago nada por mi cuenta, pero todo lo que hago y os digo en el Libro Sagrado de la Luz es por la Voluntad del Padre que me ha enviado.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Tor\u00e1, Lev\u00edtico 12:1-15:33:<\/strong><\/p>\n<p><span>PARASHAT TAZRIA \u2013 SECCI\u00d3N TAZRIA<\/span><\/p>\n<p><span>12<\/span><\/p>\n<p><span>1 El Eterno habl\u00f3 a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s), diciendo:<\/span><\/p>\n<p><span>2 \u00abH\u00e1blales a los Hijos de Israel, diciendo: Cuando una mujer conciba y d\u00e9 a luz un hijo var\u00f3n, ser\u00e1 impura por un lapso de siete d\u00edas, como durante los d\u00edas de su separaci\u00f3n ser\u00e1 impura.<\/span><\/p>\n<p><span>3 Al octavo d\u00eda, la carne de su prepucio ser\u00e1 circuncidada.<\/span><\/p>\n<p><span>4 Por un lapso de treinta y tres d\u00edas ella permanecer\u00e1 purific\u00e1ndose de su sangre; no podr\u00e1 tocar nada sagrado ni podr\u00e1 entrar al Santuario, hasta que se completen los d\u00edas de su purificaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span>5 Si da a luz a una hija, ser\u00e1 impura durante dos semanas, al igual que durante su separaci\u00f3n; y durante sesenta y seis d\u00edas permanecer\u00e1 purific\u00e1ndose de su sangre.<\/span><\/p>\n<p><span>6 Al completarse los d\u00edas de su purificaci\u00f3n por un hijo o una hija, traer\u00e1 a la entrada de la Tienda de la Reuni\u00f3n, al sacerdote, una oveja dentro de su primer a\u00f1o como ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1- y un pich\u00f3n de paloma o una t\u00f3rtola como sacrificio expiatorio -jatat-.<\/span><\/p>\n<p><span>7 La ofrendar\u00e1 ante El Eterno y expiar\u00e1 por ella, y ella quedar\u00e1 purificada de la fuente de su sangre; \u00e9sta es la ley de la mujer que da a luz a un hijo o a una hija.<\/span><\/p>\n<p><span>8 Pero si sus medios no le permiten traer una oveja, tomar\u00e1 dos t\u00f3rtolas o dos pichones de paloma, uno como ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1- y uno como sacrificio expiatorio -jatat-; y el sacerdote le procurar\u00e1 expiaci\u00f3n y ser\u00e1 pura\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span>13<\/span><\/p>\n<p><span>1 El Eterno habl\u00f3 a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) y a Aar\u00f3n, diciendo<\/span><\/p>\n<p><span>2: \u00abSi una persona tuviere en la piel una erupci\u00f3n blanca \u2013seet-, o una decoloraci\u00f3n \u2013sapajat- o una mancha blanca intensa \u2013baheret-, y \u00e9sta se transformare en una afecci\u00f3n de tzaraat sobre la piel de su carne, ser\u00e1 tra\u00eddo a Aar\u00f3n, el Sacerdote, o a uno de sus hijos, los sacerdotes.<\/span><\/p>\n<p><span>3 El sacerdote examinar\u00e1 la afecci\u00f3n sobre la piel de su carne: si el pelo en la zona afectada se ha tornado blanco y la superficie de la zona afectada es m\u00e1s profunda que la de la piel de su carne, es una afecci\u00f3n de tzaraat; el sacerdote la examinar\u00e1 y lo declarar\u00e1 impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>4 Si es una mancha blanca intensa en la piel de su carne y su superficie no es m\u00e1s profunda que la piel ni el pelo se ha tornado blanco, entonces el sacerdote dispondr\u00e1 el aislamiento para la afecci\u00f3n durante siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>5 Al s\u00e9ptimo d\u00eda el sacerdote lo examinar\u00e1, y si he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n mantuvo su color pero la afecci\u00f3n no se extendi\u00f3 sobre la piel; entonces el sacerdote dispondr\u00e1 otro aislamiento de siete d\u00edas. <\/span><\/p>\n<p><span>6 El sacerdote lo examinar\u00e1 nuevamente al s\u00e9ptimo d\u00eda y si la afecci\u00f3n se ha opacado y no se ha extendido sobre la piel, el sacerdote lo declarar\u00e1 puro. Es una decoloraci\u00f3n; lavar\u00e1 sus vestimentas y ser\u00e1 puro.<\/span><\/p>\n<p><span>7 Pero si la decoloraci\u00f3n se extendiere sobre la piel despu\u00e9s de haber sido mostrada al sacerdote para su purificaci\u00f3n, deber\u00e1 ser mostrada nuevamente al sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>8 El sacerdote examinar\u00e1, y he aqu\u00ed que la decoloraci\u00f3n se ha extendido sobre la piel; el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro; es tzaraat.<\/span><\/p>\n<p><span>9 Si la afecci\u00f3n de tzaraat atacare a una persona, \u00e9sta ser\u00e1 llevada al sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>10 El sacerdote examinar\u00e1, y he aqu\u00ed que es una erupci\u00f3n blanca sobre la piel y el pelo se ha tornado blanco, o hay carne sana, viva dentro de la erupci\u00f3n blanca;<\/span><\/p>\n<p><span>11 es una antigua tzaraat en la piel de su carne y el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro; no dispondr\u00e1 aislamiento porque es impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>12 Si la tzaraat brotare en la piel y cubriere el tzaraat toda la piel, de su cabeza a sus pies, dondequiera que miren los ojos del sacerdote,<\/span><\/p>\n<p><span>13 y el sacerdote examinara, y he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n de tzaraat ha cubierto toda su carne, declarar\u00e1 la afecci\u00f3n pura; al haberse tornado completamente blanca, es pura.<\/span><\/p>\n<p><span>14 El d\u00eda en que aparezca en ella carne viva, ser\u00e1 impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>15 El sacerdote examinar\u00e1 la carne viva y lo declarar\u00e1 impuro; la carne viva es impura, es tzaraat.<\/span><\/p>\n<p><span>16 Pero si la carne viva vuelve a tornarse blanca, vendr\u00e1 al sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>17 El sacerdote lo examinar\u00e1 y he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n se ha tornado blanca, el sacerdote declarar\u00e1 la afecci\u00f3n pura; es pura.<\/span><\/p>\n<p><span>18 Si la piel de la carne hubiere tenido una inflamaci\u00f3n \u2013shejin-, y \u00e9sta se hubiere curado,<\/span><\/p>\n<p><span>19 y sobre el sitio de la inflamaci\u00f3n hubiere una erupci\u00f3n blanca o una mancha blanca intensa con tonalidad roja, se la mostrar\u00e1 al sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>20 El sacerdote la examinar\u00e1, y he aqu\u00ed que su aspecto es m\u00e1s profundo que la piel y su pelo se ha tornado blanco: el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro; es una afecci\u00f3n de tzaraat que ha brotado sobre la inflamaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span>21 Pero si el sacerdote la examina, y he aqu\u00ed que no hay en ella pelo blanco, no es m\u00e1s profunda que la piel y es opaca, el sacerdote dispondr\u00e1 aislamiento por siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>22 Si se extiende en la piel, el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro; es una afecci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span>23 Pero si la mancha permanece en su sitio, sin extenderse, es la cicatriz de la inflamaci\u00f3n; el sacerdote lo declarar\u00e1 puro.<\/span><\/p>\n<p><span>24 Si una persona tuviere una afecci\u00f3n de fuego en su piel y la piel curada de la quemadura es una mancha blanca con tonalidad roja o blanca,<\/span><\/p>\n<p><span>25 y el sacerdote la examinara y he aqu\u00ed que el pelo se torn\u00f3 blanco en la mancha blanca intensa y su aspecto es m\u00e1s profundo que el de la piel; es tzaraat que brot\u00f3 en la quemadura; el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro, es una afecci\u00f3n de tzaraat.<\/span><\/p>\n<p><span>26 Y si el sacerdote la examina y he aqu\u00ed que no hay pelo blanco en la mancha blanca intensa, no es m\u00e1s profunda que la piel y es opaca, el sacerdote dispondr\u00e1 aislamiento por un lapso de siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>27 El sacerdote la examinar\u00e1 al s\u00e9ptimo d\u00eda: si se ha extendido en la piel, el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro; es una afecci\u00f3n de tzaraat.<\/span><\/p>\n<p><span>28 Pero si la mancha blanca intensa conserva su tama\u00f1o, y no se extiende en la piel y es opaca, es una erupci\u00f3n de la quemadura; el sacerdote lo declarar\u00e1 puro, pues es la cicatriz de la quemadura.<\/span><\/p>\n<p><span>29 El hombre o la mujer en los que se encontrare afecci\u00f3n en el cuero cabelludo o en la barba:<\/span><\/p>\n<p><span>30 el sacerdote examinar\u00e1 la afecci\u00f3n, y he aqu\u00ed que si su aspecto es m\u00e1s profundo que el de la piel y dentro de ella hay un pelo dorado y d\u00e9bil, el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro; es un netek, tzaraat de la cabeza o de la barba.<\/span><\/p>\n<p><span>31 Pero si el sacerdote examina la afecci\u00f3n de netek, y he aqu\u00ed que su aspecto no es m\u00e1s profundo que el de la piel, ni hay pelo oscuro dentro de ella, el sacerdote dispondr\u00e1 aislamiento de la afecci\u00f3n de netek durante siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>32 El sacerdote examinar\u00e1 la afecci\u00f3n al s\u00e9ptimo d\u00eda, y si he aqu\u00ed que el netek no se ha extendido, y no hay en ella pelo dorado ni el aspecto del netek no es m\u00e1s profundo que el de la piel,<\/span><\/p>\n<p><span>33 entonces se afeitar\u00e1, pero no se afeitar\u00e1 donde hay netek; y el sacerdote dispondr\u00e1 aislamiento para el netek durante otros siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>34 El sacerdote examinar\u00e1 el netek al s\u00e9ptimo d\u00eda, y he aqu\u00ed que el netek no se ha extendido en la piel ni su aspecto es m\u00e1s profundo que el de la piel; el sacerdote lo declarar\u00e1 puro y lavar\u00e1 sus vestimentas y ser\u00e1 puro.<\/span><\/p>\n<p><span>35 Pero si el netek se extendiere en la piel despu\u00e9s de haber sido declarado puro,<\/span><\/p>\n<p><span>36 el sacerdote lo examinar\u00e1 y he aqu\u00ed que el netek se ha extendido en la piel: el sacerdote no necesita examinarlo en busca de pelo dorado; es impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>37 Pero si el netek permanece en su lugar y ha brotado de \u00e9l un pelo oscuro, el netek se ha curado; es puro; el sacerdote lo declarar\u00e1 puro.<\/span><\/p>\n<p><span>38 Si un hombre o una mujer tiene manchas en la piel de su carne, manchas blancas;<\/span><\/p>\n<p><span>39 el sacerdote lo examinar\u00e1 y he aqu\u00ed que en la piel de su carne hay manchas blancas opacas, es una erupci\u00f3n simple que brot\u00f3 en la piel; es puro.<\/span><\/p>\n<p><span>40 Si a un hombre se le cae el pelo de la cabeza: es calvo, es puro.<\/span><\/p>\n<p><span>41 Y si se le cae el pelo en la parte frontal de la cabeza, es calvo en la parte frontal, es puro.<\/span><\/p>\n<p><span>42 Y si en la calvicie posterior o frontal hubiere una afecci\u00f3n blanca con tonalidad roja: es un brote de tzaraat en su calvicie posterior o frontal.<\/span><\/p>\n<p><span>43 El sacerdote lo examinar\u00e1 y he aqu\u00ed que hay una afecci\u00f3n de erupci\u00f3n blanca con tonalidad roja, en su calvicie posterior o frontal, que tiene la apariencia de la tzaraat en la piel de su carne.<\/span><\/p>\n<p><span>44 Es una persona con tzaraat, es impuro; el sacerdote lo declarar\u00e1 impuro; su afecci\u00f3n est\u00e1 en su cabeza.<\/span><\/p>\n<p><span>45 Y la persona que est\u00e1 afectada de tzaraat: sus vestimentas ser\u00e1n desgarradas, su cabellera no ser\u00e1 cortada y se cubrir\u00e1 hasta los labios; y debe proclamar: \u201cImpuro, impuro\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span>46 Todos los d\u00edas que la afecci\u00f3n est\u00e9 en \u00e9l, ser\u00e1 impuro; es impuro. Residir\u00e1 aislado; su lugar de residencia estar\u00e1 fuera del campamento.<\/span><\/p>\n<p><span>47 Si hubiere una afecci\u00f3n de tzaraat en una prenda de vestir, en una prenda tejida o en una prenda de lino,<\/span><\/p>\n<p><span>48 o en una urdimbre o en la trama de la lana o el lino, o en el cuero o en cualquier objeto hecho de cuero,<\/span><\/p>\n<p><span>49 y la afecci\u00f3n en la prenda o el cuero, o la urdimbre o la trama, o en cualquier utensilio de cuero fuere verde oscuro o rojo oscuro, es una afecci\u00f3n de tzaraat y ser\u00e1 mostrada al sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>50 El sacerdote examinar\u00e1 la afecci\u00f3n y dispondr\u00e1 aislamiento por la afecci\u00f3n durante siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>51 \u00c9l examinar\u00e1 la afecci\u00f3n al s\u00e9ptimo d\u00eda: si \u00e9sta se ha extendido en la prenda de vestir, o en la urdimbre, o en la trama o en el cuero, cualquiera sea el prop\u00f3sito con que se model\u00f3 el cuero, la afecci\u00f3n es una tzaraat maligna; es impura.<\/span><\/p>\n<p><span>52 Quemar\u00e1 la prenda, o la urdimbre, o la trama de la lana o del lino, o cualquier utensilio de cuero en el que pueda estar la afecci\u00f3n; pues es tzaraat maligna, ser\u00e1 quemada en el fuego.<\/span><\/p>\n<p><span>53 Pero si el sacerdote examinare, y he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n no se ha extendido en la prenda de vestir, o en la urdimbre, o en la trama, o en cualquier utensilio de cuero,<\/span><\/p>\n<p><span>54 el sacerdote dar\u00e1 \u00f3rdenes y lavar\u00e1n la zona de la afecci\u00f3n, y dispondr\u00e1 aislamiento durante otros siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>55 El sacerdote examinar\u00e1 la afecci\u00f3n despu\u00e9s de que haya sido lavada, y si he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n no ha cambiado de color ni la afecci\u00f3n se ha extendido; es impura, la quemar\u00e1n en el fuego; es una afecci\u00f3n penetrante en una prenda tejida derro\u00edda o en una prenda nueva.<\/span><\/p>\n<p><span>56 Pero si el sacerdote la examina, y he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n se volvi\u00f3 m\u00e1s opaca despu\u00e9s de haber sido lavada, la cortar\u00e1 de la prenda o del cuero, o de la urdimbre o de la trama.<\/span><\/p>\n<p><span>57 Si vuelve a aparecer en la prenda, o en la urdimbre, o en la trama, o en cualquier utensilio de cuero, es un brote; quemar\u00e1n en el fuego aquello que contiene la afecci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span>58 Pero si la prenda, o la urdimbre, o la trama, o cualquier utensilio de cuero hab\u00edan sido lavados y la afecci\u00f3n desapareci\u00f3, ser\u00e1 lavada nuevamente y se volver\u00e1 pura.<\/span><\/p>\n<p><span>59 \u00c9sta es la ley de la afecci\u00f3n de tzaraat, de una prenda de lana o de lino, o de la urdimbre o de la trama, o de cualquier utensilio de cuero que puedan ser declarados puros o impuros\u00bb.<\/span><\/p>\n<div class=\"entry \">\n<p><span>PARASHAT METZOR\u00c1 \u2013 SECCI\u00d3N METZOR\u00c1<\/span><\/p>\n<p><span>14<\/span><\/p>\n<p><span>1 El Eterno habl\u00f3 a Mosh\u00e9, diciendo:<\/span><\/p>\n<p><span>2 \u00ab\u00c9sta ser\u00e1 la ley del enfermo de tzaraat el d\u00eda de su purificaci\u00f3n: ser\u00e1 tra\u00eddo al sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>3 El sacerdote saldr\u00e1 afuera del campamento; el sacerdote examinar\u00e1, y he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n de tzaraat se ha curado en el enfermo de tzaraat.<\/span><\/p>\n<p><span>4 El sacerdote dar\u00e1 \u00f3rdenes; y para la persona a la que se purifica se tomar\u00e1n dos p\u00e1jaros puros, vivos, madera de cedro, hebra carmes\u00ed e hisopo.<\/span><\/p>\n<p><span>5 El sacerdote dar\u00e1 \u00f3rdenes y un p\u00e1jaro ser\u00e1 sacrificado en una vasija de barro sobre agua de manantial.<\/span><\/p>\n<p><span>6 Y tomar\u00e1 al p\u00e1jaro vivo con la madera de acacia, la hebra carmes\u00ed y el hisopo, y los sumergir\u00e1 juntos en la sangre del p\u00e1jaro que fue sacrificado sobre el agua de manantial.<\/span><\/p>\n<p><span>7 Luego esparcir\u00e1 siete veces sobre la persona que es purificada de la tzaraat; lo purificar\u00e1 y liberar\u00e1 al p\u00e1jaro vivo en un campo abierto.<\/span><\/p>\n<p><span>8 La persona que es purificada lavar\u00e1 sus vestimentas, afeitar\u00e1 todo su pelo y se lavar\u00e1 en el agua y se volver\u00e1 puro. Luego podr\u00e1 ingresar al campamento; pero habitar\u00e1 fuera de su tienda durante siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>9 Al s\u00e9ptimo d\u00eda se afeitar\u00e1 todo su pelo, su cabeza, su barba, sus cejas y todo su pelo afeitar\u00e1; lavar\u00e1 sus vestimentas y sumergir\u00e1 su carne en agua, y se volver\u00e1 puro.<\/span><\/p>\n<p><span>10 Al octavo d\u00eda, tomar\u00e1 dos corderos<\/span><strong><span>\u00a0machos<\/span><\/strong><span>, sin m\u00e1cula, y una cordera sin m\u00e1cula en su primer a\u00f1o, tres d\u00e9cimos de ef\u00e1 de s\u00e9mola mezclada con aceite y un log de aceite.<\/span><\/p>\n<p><span>11 El sacerdote que purifique colocar\u00e1 a la persona que es purificada junto con ellos ante El Eterno, en la entrada de la Tienda de la Reuni\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span>12 El sacerdote tomar\u00e1 un cordero y lo aproximar\u00e1 con un log de aceite para una ofrenda de culpa -asham-; y los agitar\u00e1 como un servicio de agitaci\u00f3n ante El Eterno.<\/span><\/p>\n<p><span>13 Sacrificar\u00e1 el cordero en el lugar donde sacrificaba el sacrificio expiatorio -jatat- y la ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1-, en el lugar sagrado; pues la ofrenda de culpa -asham- es como el sacrificio expiatorio -jatat- , es del sacerdote, es sant\u00edsima.<\/span><\/p>\n<p><span>14 El sacerdote tomar\u00e1 de la sangre de la ofrenda de culpa -asham- y el sacerdote la colocar\u00e1 en la parte media de la oreja derecha de la persona que es purificada, y en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho.<\/span><\/p>\n<p><span>15 El sacerdote tomar\u00e1 del log de aceite y lo verter\u00e1 sobre la palma izquierda del sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>16 El sacerdote sumergir\u00e1 su dedo \u00edndice derecho en el aceite que hay en su mano izquierda y esparcir\u00e1 el aceite con su dedo siete veces ante El Eterno.<\/span><\/p>\n<p><span>17 El sacerdote colocar\u00e1 del aceite sobrante de su palma en la parte media de la oreja derecha de la persona que es purificada, en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho; sobre la sangre de la ofrenda de culpa -asham-.<\/span><\/p>\n<p><span>18 Y el resto del aceite que hay en la palma del sacerdote, lo colocar\u00e1 en la cabeza de la persona que es purificada; y el sacerdote le procurar\u00e1 expiaci\u00f3n ante El Eterno.<\/span><\/p>\n<p><span>19 El sacerdote realizar\u00e1 el servicio de expiaci\u00f3n y procurar\u00e1 expiaci\u00f3n para la persona que es purificada de su impureza; luego sacrificar\u00e1 la ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1-.<\/span><\/p>\n<p><span>20 El sacerdote traer\u00e1 la ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1- y la ofrenda vegetal -minj\u00e1- al Altar; y el sacerdote le procurar\u00e1 expiaci\u00f3n, y se vuelve puro.<\/span><\/p>\n<p><span>21 Si es pobre y sus medios son insuficientes, tomar\u00e1 un cordero\u00a0<\/span><strong><span>macho<\/span><\/strong><span>\u00a0como ofrenda de culpa -asham- para un servicio de agitaci\u00f3n para procurarse expiaci\u00f3n; y un d\u00e9cimo de s\u00e9mola mezclada con aceite como ofrenda vegetal -minj\u00e1- y un log de aceite.<\/span><\/p>\n<p><span>22 Y dos t\u00f3rtolas o dos pichones de paloma, aquello que le permitan sus medios, uno ser\u00e1 para sacrificio expiatorio -jatat- y el otro para ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1-.<\/span><\/p>\n<p><span>23 Los traer\u00e1 al sacerdote, al octavo d\u00eda de su purificaci\u00f3n, a la entrada de la Tienda de la Reuni\u00f3n, ante El Eterno.<\/span><\/p>\n<p><span>24 El sacerdote tomar\u00e1 el cordero de la ofrenda de culpa -asham- y el log de aceite, y el sacerdote los agitar\u00e1 como un servicio de agitaci\u00f3n ante El Eterno.<\/span><\/p>\n<p><span>25 El sacerdote sacrificar\u00e1 el cordero de la ofrenda de culpa -asham- y tomar\u00e1 de la sangre de la ofrenda de culpa -asham- y la colocar\u00e1 en la parte media de la oreja derecha del hombre que es purificado, y en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho.<\/span><\/p>\n<p><span>26 El sacerdote verter\u00e1 del aceite sobre la palma izquierda del sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>27 El sacerdote esparcir\u00e1 siete veces ante El Eterno con su dedo \u00edndice derecho del aceite que hay en su palma izquierda.<\/span><\/p>\n<p><span>28 El sacerdote colocar\u00e1 del aceite que hay en su palma en la parte media de la oreja derecha de la persona que es purificada, y en el pulgar de su mano derecha y en el pulgar de su pie derecho, en el lugar de la sangre de la ofrenda de culpa -asham-.<\/span><\/p>\n<p><span>29 Y el resto del aceite que hay en su palma, el sacerdote lo colocar\u00e1 sobre la cabeza de la persona que es purificada; para procurarle expiaci\u00f3n ante El Eterno.<\/span><\/p>\n<p><span>30\u00a0<\/span><strong><span>Luego<\/span><\/strong><span>\u00a0realizar\u00e1 el servicio de una de las t\u00f3rtolas o de los pichones de paloma, aquello que le permitan sus medios.<\/span><\/p>\n<p><span>31 De aquello que le permitan sus medios, uno es un sacrificio expiatorio -jatat- y uno es una ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1-, junto con la ofrenda vegetal -minj\u00e1-; y el sacerdote le procurar\u00e1 expiaci\u00f3n ante El Eterno al que es purificado.<\/span><\/p>\n<p><span>32 \u00c9sta es la ley para purificar a aquel que posee la afecci\u00f3n de tzaraat, y sus medios son insuficientes, para su purificaci\u00f3n\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span>33 El Eterno habl\u00f3 a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) y a Aar\u00f3n, diciendo:<\/span><\/p>\n<p><span>34 \u00abCuando llegu\u00e9is a la tierra de Cana\u00e1n que os doy por posesi\u00f3n, si Yo pusiere una afecci\u00f3n de tzaraat en una casa de la tierra de vuestra posesi\u00f3n,<\/span><\/p>\n<p><span>35 aquel al que le pertenezca la casa, vendr\u00e1 y declarar\u00e1 ante el sacerdote, diciendo: ha aparecido como una afecci\u00f3n en mi casa.<\/span><\/p>\n<p><span>36 El sacerdote dar\u00e1 \u00f3rdenes y vaciar\u00e1n la casa antes de que el sacerdote venga a examinar la afecci\u00f3n, para que todos los objetos de la casa no se impurifiquen; y luego vendr\u00e1 el sacerdote a examinar la casa.<\/span><\/p>\n<p><span>37 Examinar\u00e1 la afecci\u00f3n y si he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n se encuentra en las paredes de la casa, hundimientos de color verde oscuro o rojo oscuro, y su apariencia es m\u00e1s honda que la pared, <\/span><\/p>\n<p><span>38 el sacerdote saldr\u00e1 de la casa a la entrada de la casa; y dispondr\u00e1 el aislamiento de la casa durante un lapso de siete d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p><span>39 El sacerdote regresar\u00e1 al s\u00e9ptimo d\u00eda; examinar\u00e1, y si he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n se ha extendido por las paredes de la casa,<\/span><\/p>\n<p><span>40 el sacerdote dar\u00e1 \u00f3rdenes y quitar\u00e1n las piedras que contienen la afecci\u00f3n y las arrojar\u00e1n fuera de la ciudad, en un lugar impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>41 Y la casa ser\u00e1 raspada por adentro, en todo su contorno; la argamasa que han raspado la arrojar\u00e1n fuera de la ciudad, en un lugar impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>42 Tomar\u00e1n otras piedras y las traer\u00e1n en lugar de las piedras quitadas; y tomar\u00e1n otra argamasa para hacer el revoque de la casa.<\/span><\/p>\n<p><span>43 Si la afecci\u00f3n retorna y brota en la casa despu\u00e9s de haber quitado las piedras, despu\u00e9s de haber raspado la casa y despu\u00e9s de haberla revocado,<\/span><\/p>\n<p><span>44 el sacerdote vendr\u00e1 y examinar\u00e1, y si he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n se ha extendido en la casa; hay una tzaraat maligna en la casa; es impura.<\/span><\/p>\n<p><span>45 Demoler\u00e1 la casa: sus piedras, su madera de construcci\u00f3n y toda la argamasa de la casa; las llevar\u00e1 fuera de la ciudad a un lugar impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>46 Todo el que entre a la casa durante todos los d\u00edas que dispuso que la casa est\u00e9 aislada, quedar\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>47 Pero el que se recueste en la casa lavar\u00e1 sus vestimentas y el que coma en la casa lavar\u00e1 sus vestimentas.<\/span><\/p>\n<p><span>48 Si el sacerdote viene y examina, y he aqu\u00ed que la afecci\u00f3n no se ha extendido en la casa despu\u00e9s de hecho el revoque de la casa; el sacerdote declarar\u00e1 la casa pura, pues la afecci\u00f3n se ha curado.<\/span><\/p>\n<p><span>49 Para purificar la casa, tomar\u00e1 dos p\u00e1jaros, madera de cedro, hebra carmes\u00ed e hisopo.<\/span><\/p>\n<p><span>50 Sacrificar\u00e1 uno de los p\u00e1jaros en una vasija de barro, sobre agua de manantial.<\/span><\/p>\n<p><span>51 Tomar\u00e1 la madera de cedro, el hisopo, la hebra carmes\u00ed y el p\u00e1jaro vivo, y los sumergir\u00e1 en la sangre del p\u00e1jaro sacrificado y en el agua de manantial; y esparcir\u00e1 sobre la casa siete veces.<\/span><\/p>\n<p><span>52 Limpiar\u00e1 la casa con la sangre del p\u00e1jaro y con el agua de manantial; y con el p\u00e1jaro vivo, con la madera de cedro, con el hisopo y con la hebra carmes\u00ed.<\/span><\/p>\n<p><span>53 Liberar\u00e1 al p\u00e1jaro vivo fuera de la ciudad, sobre el campo abierto; as\u00ed procurar\u00e1 expiaci\u00f3n para la casa y \u00e9sta se purificar\u00e1.<\/span><\/p>\n<p><span>54 \u00c9sta es la ley para todas las afecciones de tzaraat y el netek;<\/span><\/p>\n<p><span>55 y la tzaraat de las prendas de vestir y de la casa;<\/span><\/p>\n<p><span>56 y de la erupci\u00f3n blanca, de la decoloraci\u00f3n, y de la mancha blanca intensa;<\/span><\/p>\n<p><span>57 para dictaminar en qu\u00e9 d\u00eda queda impura y en qu\u00e9 d\u00eda se purifica; \u00e9sta es la ley de tzaraat\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span>15<\/span><\/p>\n<p><span>1 El Eterno habl\u00f3 a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) y a Aar\u00f3n, diciendo:<\/span><\/p>\n<p><span>2 \u00abHabladles a los Hijos de Israel y decidles: todo hombre que tuviere un flujo de su carne \u2013zav-, su flujo es impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>3 As\u00ed ser\u00e1 su impureza cuando tenga un flujo: tanto si su carne fluye con su flujo como si se obstruye a causa del flujo, es su impureza.<\/span><\/p>\n<p><span>4 Toda cama sobre la cual se recueste la persona con el flujo quedar\u00e1 impura, y toda vasija sobre la cual se siente quedar\u00e1 impura.<\/span><\/p>\n<p><span>5 La persona que toque su cama lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 ella misma en el agua, y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>6 Y el que se siente sobre una vasija sobre la que se sentare el hombre con el flujo, lavar\u00e1 sus vestimentas y se enjuagar\u00e1 \u00e9l mismo en el agua, y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>7 El que toque la carne del hombre que tiene flujo, lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 \u00e9l mismo en el agua, y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>8 Si la persona del flujo escupiere sobre una persona pura, \u00e9sta lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 ella misma en el agua, y ser\u00e1 impura hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>9 Todo equipo de montura sobre el que cabalgare la persona que tiene flujo, ser\u00e1 impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>10 Y todo el que toque todo lo que hay debajo de \u00e9l, ser\u00e1 impuro hasta el anochecer; y todo el que lo porte lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 \u00e9l mismo en el agua, y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>11 Todo aquel al que toque el hombre que tiene flujo sin haberse enjuagado las manos en el agua, lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 \u00e9l mismo en el agua y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>12 La vasija de barro que tocare el hombre que tiene flujo ser\u00e1 rota y todo utensilio de madera ser\u00e1 enjuagado con agua.<\/span><\/p>\n<p><span>13 Cuando el hombre que tiene flujo deje de tenerlo, contar\u00e1 para s\u00ed siete d\u00edas\u00a0<\/span><strong><span>desde su cese<\/span><\/strong><span>, lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 en agua de manantial y se purificar\u00e1.<\/span><\/p>\n<p><span>14 Al octavo d\u00eda, tomar\u00e1 para s\u00ed dos t\u00f3rtolas o dos pichones de paloma; vendr\u00e1 ante El Eterno a la entrada de la Tienda de la Reuni\u00f3n, y se las dar\u00e1 al sacerdote.<\/span><\/p>\n<p><span>15 El sacerdote ofrendar\u00e1 uno como sacrificio expiatorio -jatat- y uno como ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1-, y as\u00ed el sacerdote le procurar\u00e1 expiaci\u00f3n ante El Eterno por su flujo.<\/span><\/p>\n<p><span>16 El hombre que tenga flujo de semen sumergir\u00e1 toda su carne en el agua y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>17 Toda prenda de vestir, o toda prenda de cuero, sobre la que hubiere semen, ser\u00e1 lavada en el agua y ser\u00e1 impura hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>18 La mujer con la cual el hombre tenga relaciones carnales, se sumergir\u00e1n en el agua y ser\u00e1n impuros hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>19 Cuando una mujer tiene un flujo y el flujo de su carne es sangre, quedar\u00e1 en estado de separaci\u00f3n por un lapso de siete d\u00edas, y todo el que la toque ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>20 Todo aquello sobre lo que ella se recueste durante su estado de separaci\u00f3n, ser\u00e1 impuro; y todo aquello sobre lo que se siente, ser\u00e1 impuro.<\/span><\/p>\n<p><span>21 Todo el que toque su cama, lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 \u00e9l mismo en el agua, y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>22 Todo el que toque cualquier utensilio sobre el que ella se sentare, lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 \u00e9l mismo en el agua, y ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>23 O si hay alguien sobre la cama o el utensilio sobre el que ella est\u00e1 sentada, cuando lo toque, ser\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>24 Si un hombre se acuesta con ella, entonces el estado de separaci\u00f3n de ella estar\u00e1 sobre \u00e9l y ser\u00e1 impuro por un lapso de siete d\u00edas; toda cama sobre la que se recueste ser\u00e1 impura.<\/span><\/p>\n<p><span>25 Si la sangre de la mujer fluye durante muchos m\u00e1s d\u00edas de su per\u00edodo de separaci\u00f3n, o si tiene un flujo de sangre\u00a0<\/span><strong><span>despu\u00e9s de su menstruaci\u00f3n<\/span><\/strong><span>, todos los d\u00edas de su flujo impuro ser\u00e1n como los d\u00edas de su separaci\u00f3n; es impura.<\/span><\/p>\n<p><span>26 Toda cama sobre la que se recueste durante los d\u00edas de su flujo, ser\u00e1 como la cama de su estado de separaci\u00f3n; toda cosa sobre la que se siente, ser\u00e1 impura como la impureza de su estado de separaci\u00f3n. <\/span><\/p>\n<p><span>27 Todo el que los toque ser\u00e1 impuro; lavar\u00e1 sus vestimentas y se sumergir\u00e1 \u00e9l mismo en el agua, y quedar\u00e1 impuro hasta el anochecer.<\/span><\/p>\n<p><span>28 Si ella deja de tener flujo, debe contar para s\u00ed siete d\u00edas y luego podr\u00e1 purificarse.<\/span><\/p>\n<p><span>29 Al d\u00eda octavo tomar\u00e1 para s\u00ed dos t\u00f3rtolas o dos pichones de paloma, y se los traer\u00e1 al sacerdote, a la entrada de la Tienda de la Reuni\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span>30 El sacerdote ofrendar\u00e1 uno como sacrificio expiatorio -jatat- y uno como ofrenda \u00edgnea -ol\u00e1- ; el sacerdote le procurar\u00e1 expiaci\u00f3n de su flujo impuro ante El Eterno.<\/span><\/p>\n<p><span>31 Apartar\u00e9is a los Hijos de Israel de su impureza y no morir\u00e1n por causa de ella, si impurifican Mi Tabern\u00e1culo que est\u00e1 entre ellos.<\/span><\/p>\n<p><span>32 \u00c9sta es la ley en lo referente al hombre que tiene un flujo y del cual sale un flujo de semen, por medio del cual queda impuro;<\/span><\/p>\n<p><span>33 y en lo referente a la mujer que sufre durante su menstruaci\u00f3n, y en lo referente a la persona que tiene su flujo, tanto hombre como mujer, y en lo referente al hombre que yace con una mujer impura\u00bb.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Giliana Kudsha Persecuci\u00f3n del Remanente No tem\u00e1is, hijos e hijas m\u00edos, porque el mundo os perseguir\u00e1 a cada uno de vosotros. El mundo odia a los que caminan en la luz. Los \u00e1ngeles que fueron designados para proteger la tierra se est\u00e1n preparando ahora para partir. Con la ausencia de su presencia en vuestro mundo, &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[11,29,22,13,14,15,16,17,19,18,21,12,24,23,10,30,27,28,20,31,26,25],"class_list":{"0":"post-1124","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-lecturas-del-leccionario","7":"tag-biblia-de-oahspe","8":"tag-calendario","9":"tag-eloi","10":"tag-era-kosmon","11":"tag-fideismo","12":"tag-fideistas","13":"tag-fielismo","14":"tag-fielistas","15":"tag-iglesia-fideista","16":"tag-iglesia-fielista","17":"tag-jehovi","18":"tag-la-biblia-oahspe","19":"tag-lecturas-del-leccionario","20":"tag-lecturas-diarias","21":"tag-oahspe","22":"tag-observancias","23":"tag-pacto-unido","24":"tag-pacto-unido-de-la-luz","25":"tag-religion-de-la-luz","26":"tag-shabbat","27":"tag-yeshua","28":"tag-yoshu","29":"anons"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1124","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1124"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1124\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1125,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1124\/revisions\/1125"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1124"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1124"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1124"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}