{"id":786,"date":"2025-01-17T18:53:39","date_gmt":"2025-01-17T18:53:39","guid":{"rendered":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/?p=786"},"modified":"2025-01-17T18:56:02","modified_gmt":"2025-01-17T18:56:02","slug":"lecturas-del-convenio-unido-para-el-sabado-18-de-enero-2025","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/lecturas-del-leccionario\/lecturas-del-convenio-unido-para-el-sabado-18-de-enero-2025\/","title":{"rendered":"Lecturas del Convenio Unido para el S\u00e1bado, 18 de Enero, 2025"},"content":{"rendered":"<div class=\"entry\">\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\"><strong>Giliana Kudsha<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong style=\"font-family: 'PT Serif', TimesNewRoman, 'Times New Roman', Times, Baskerville, Georgia, serif; font-size: 36px;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">Abriendo el Coraz\u00f3n<\/span><\/strong><\/p>\n<div class=\"entry-content\">\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">No permitan que los prejuicios obstaculicen el amor hacia sus semejantes de otras partes del mundo, aquellos que provienen de culturas distintas a las suyas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">Es fundamental abrir el coraz\u00f3n y reconocer la riqueza que la diversidad cultural aporta a la vida. Al aceptar y valorar las diferencias, fortalecemos los lazos de fraternidad y entendimiento entre todos los habitantes de este planeta. La verdadera grandeza reside en la capacidad de amar y respetar a quienes son diferentes, reconociendo que, a pesar de las variaciones, todos ustedes son parte de la misma humanidad.<\/span><br \/>\n<span id=\"more-486\" style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\"><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">El Cor\u00e1n purificado es parte de sus escrituras, junto con el Tanaj, el Nuevo Testamento, el Evangelio del Profeta Mani, el Oahspe, el Libro de la Verdad y otros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">Estos son sus hermanos y hermanas en la Religi\u00f3n de la Luz. Ellos forman parte del Pacto Unido. Son amados por el Padre de la Grandeza.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\">Si deseas leer y comprender mejor el Cor\u00e1n en su estado purificado, puedes hablar conmigo al respecto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 21px; font-family: georgia, palatino; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><strong>Ense\u00f1anzas de la Luz Cap\u00edtulo 86:<\/strong><\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><i>La Tolerancia<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup>1<\/sup> Mis disc\u00edpulos saben y exhiben la cualidad de la tolerancia. <\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup>2<\/sup> Ellos no hacen ning\u00fan da\u00f1o, ya sea en acci\u00f3n o con palabras, hacia cualquier hombre, mujer o ni\u00f1o o ni\u00f1a, independientemente de sus creencias religiosas o filos\u00f3ficas. <\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup>3<\/sup> Pero los disc\u00edpulos de la Luz tambi\u00e9n saben que siendo llamados del mundo y hacia la Luz bendita del Padre de la Grandeza, no aceptan ninguna forma de mentira como suya. <\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup>4<\/sup> Mis hijos e hijas est\u00e1n en paz con personas de otras creencias y sistemas religiosos, pero siendo hijos e hijas de la Luz, no tocan lo que no es de la Luz. <\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><sup>5<\/sup> Mientras practican la tolerancia y la bondad hacia otros en el mundo, mis disc\u00edpulos permanecen puros en la Fe Pura que les ha sido revelada a ellos.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\"><strong>La Tor\u00e1, \u00c9xodo 1:1-6:1:<\/strong><\/span><\/p>\n<p lang=\"es-ES\" align=\"LEFT\"><span style=\"font-family: georgia, palatino; font-size: 21px; color: #000000;\" data-darkreader-inline-color=\"\">PARASHAT SHEMOT \u2013 SECCI\u00d3N SHEMOT<\/span><\/p>\n<p>1<\/p>\n<p>1 Y \u00e9stos son los nombres de los Hijos de Israel que vinieron a Egipto; con Iaacov (Jacob), vino cada hombre con su casa.<\/p>\n<p>2 Reuben (Rub\u00e9n), Shimon (Sime\u00f3n), Levi, y Iehuda (Jud\u00e1);<\/p>\n<p>3 Isajar (Isacar), Zebulun (Zabul\u00f3n), y Biniamin (Benjam\u00edn);<\/p>\n<p>4 Dan, Naftali (Neftal\u00ed); Gad y Asher (Aser).<\/p>\n<p>5 Y todas las personas que salieron de los lomos de Iaacov (Jacob) eran setenta almas, y Iosef (Jos\u00e9) estaba en Egipto.<\/p>\n<p>6 Iosef (Jos\u00e9) muri\u00f3, y todos sus hermanos, y toda esa generaci\u00f3n.<\/p>\n<p>7 Los Hijos de Israel se fructificaron, proliferaron, aumentaron y se fortalecieron mucho, much\u00edsimo, y la tierra se llen\u00f3 de ellos.<\/p>\n<p>8 Se levant\u00f3 un nuevo rey en Egipto, que no conoc\u00eda a Iosef (Jos\u00e9).<\/p>\n<p>9 \u00c9l le dijo a su pueblo: \u00abHe aqu\u00ed que un pueblo, los Hijos de Israel, son m\u00e1s numerosos y m\u00e1s fuertes que nosotros.<\/p>\n<p>10 Vamos, seamos m\u00e1s astutos que ellos para que no se multipliquen, y sea que en caso de guerra, se una tambi\u00e9n \u00e9l a nuestros enemigos y luche contra nosotros, y suba de la tierra\u00bb.<\/p>\n<p>11 Designaron oficiales de tributo sobre \u00e9l, para afligirlo con sus cargas, y construy\u00f3 ciudades de almacenamiento para el Fara\u00f3n, Pitom y Rams\u00e9s.<\/p>\n<p>12 Pero cuanto m\u00e1s los aflig\u00edan, m\u00e1s aumentaban y se esparc\u00edan; y su desprecio se despert\u00f3 a causa de los Hijos de Israel.<\/p>\n<p>13 Egipto someti\u00f3 a los Hijos de Israel con trabajos inhumanos.<\/p>\n<p>14 Le amarg\u00f3 la vida con trabajos duros, con barro y con ladrillos, y con todos los trabajos del campo; todos los trabajos que les asignaban eran inhumanos.<\/p>\n<p>15 El rey de Egipto les dijo a las parteras hebreas, de las cuales la primera se llamaba Shifra y la segunda Pua,<\/p>\n<p>16 y dijo: \u00abCuando atiendan a las mujeres hebreas y las vean sobre el asiento de dar a luz, si es un var\u00f3n, lo matar\u00e9is, y si es una mujer, vivir\u00e1\u00bb.<\/p>\n<p>17 Mas las parteras tem\u00edan a Dios y no hicieron lo que les dijo el rey de Egipto, y dejaron que los ni\u00f1os vivieran.<\/p>\n<p>18 El Rey de Egipto convoc\u00f3 a las parteras y les dijo: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 hab\u00e9is hecho esto y hab\u00e9is dejado que vivan los ni\u00f1os?\u00bb.<\/p>\n<p>19 Las parteras le dijeron al Fara\u00f3n: \u00abPues las mujeres hebreas no son como las mujeres egipcias, pues son expertas; antes de que la partera llegase a ellas, ya dieron a luz\u00bb.<\/p>\n<p>20 Dios benefici\u00f3 a las parteras y el pueblo aument\u00f3 y se fortaleci\u00f3 enormemente.<\/p>\n<p>21 Y fue gracias a que las parteras tem\u00edan a Dios\u00a0<strong>que \u00c9l<\/strong>\u00a0les hizo casas.<\/p>\n<p>22 El Fara\u00f3n orden\u00f3 a todo su pueblo, diciendo: \u00abTodo var\u00f3n que nazca, al r\u00edo lo arrojar\u00e9is. Y toda mujer, la dejar\u00e9is con vida\u00bb.<\/p>\n<p>2<\/p>\n<p>1 Un hombre sali\u00f3 de la casa de Levi y tom\u00f3 una mujer de Levi.<\/p>\n<p>2 La mujer concibi\u00f3 y dio a luz a un hijo. Ella vio que era bueno y lo escondi\u00f3 durante tres meses.<\/p>\n<p>3 Ya no pod\u00eda esconderlo m\u00e1s, entonces tom\u00f3 un canasto de juncos y lo unt\u00f3 con arcilla y brea; coloc\u00f3 al ni\u00f1o en \u00e9l y lo puso entre las ca\u00f1as, a la orilla del r\u00edo.<\/p>\n<p>4 Su hermana se coloc\u00f3 a distancia, para saber qu\u00e9 ser\u00eda de \u00e9l.<\/p>\n<p>5 La hija del Fara\u00f3n baj\u00f3 al r\u00edo a lavarse, y sus criadas caminaban junto al r\u00edo. Ella vio el canasto entre las ca\u00f1as y envi\u00f3 a su sirvienta, y lo tom\u00f3.<\/p>\n<p>6 Lo abri\u00f3 y vio al ni\u00f1o, y he aqu\u00ed que el joven lloraba. Ella le tuvo compasi\u00f3n y dijo: \u00ab\u00c9ste es uno de los ni\u00f1os de los hebreos\u00bb.<\/p>\n<p>7 Su hermana le dijo a la hija del Fara\u00f3n: \u00ab\u00bfQuieres que vaya y te llame una nodriza de las hebreas, para que amamante para ti al ni\u00f1o?\u00bb.<\/p>\n<p>8 La hija del Fara\u00f3n dijo: \u00abVe\u00bb. La joven fue y llam\u00f3 a la madre del ni\u00f1o.<\/p>\n<p>9 La hija del Fara\u00f3n le dijo: \u00abToma este ni\u00f1o y amam\u00e1ntalo para m\u00ed, y yo te dar\u00e9 tu paga\u00bb. La mujer tom\u00f3 al ni\u00f1o y lo amamant\u00f3.<\/p>\n<p>10 El ni\u00f1o creci\u00f3 y le fue tra\u00eddo a la hija del Fara\u00f3n, y fue un hijo para ella. Lo llam\u00f3 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s), pues dijo: \u00abPues de las aguas lo saqu\u00e9 \u2013<strong>meshitihu<\/strong>-\u00bb.<\/p>\n<p>11 Sucedi\u00f3 en aquellos d\u00edas que Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) creci\u00f3 y sali\u00f3 con sus hermanos, y observ\u00f3 sus sufrimientos; y vio que un hombre egipcio golpeaba a un hombre hebreo, a uno de sus hermanos.<\/p>\n<p>12 Mir\u00f3 hacia un lado y hacia el otro, y vio que no hab\u00eda nadie; golpe\u00f3\u00a0<strong>mortalmente<\/strong>\u00a0al egipcio y lo escondi\u00f3 en la arena.<\/p>\n<p>13 Al d\u00eda siguiente sali\u00f3, y he aqu\u00ed que hab\u00eda dos hombres hebreos peleando. Le dijo al malvado: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 golpeas a tu pr\u00f3jimo?\u00bb.<\/p>\n<p>14 \u00c9l le respondi\u00f3: \u00ab\u00bfQui\u00e9n te design\u00f3 por pr\u00edncipe y juez sobre nosotros? \u00bfAcaso dices que me matar\u00e1s, como mataste al egipcio?\u00bb. Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) tuvo miedo y pens\u00f3: \u00abCiertamente el asunto es sabido\u00bb.<\/p>\n<p>15 El Fara\u00f3n escuch\u00f3 acerca de este asunto e intent\u00f3 matar a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s); Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) huy\u00f3 del Fara\u00f3n y se asent\u00f3 en la tierra de Midi\u00e1n. Se sent\u00f3 junto a un pozo.<\/p>\n<p>16 El sacerdote de Midi\u00e1n ten\u00eda siete hijas; ellas llegaron y sacaron agua y llenaron los abrevaderos para dar de beber a las ovejas de su padre.<\/p>\n<p>17 Llegaron los pastores y las echaron. Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) se levant\u00f3 y las salv\u00f3, y dio de beber a sus ovejas.<\/p>\n<p>18 Ellas fueron a lo de su padre Reuel. \u00c9l dijo: \u00ab\u00bfC\u00f3mo es que hab\u00e9is venido tan r\u00e1pido hoy?\u00bb.<\/p>\n<p>19 Ellas dijeron: \u00abUn hombre egipcio nos salv\u00f3 de manos de los pastores y hasta sac\u00f3 agua para nosotras, y dio de beber a las ovejas\u00bb.<\/p>\n<p>20 \u00c9l les dijo a sus hijas: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1? \u00bfPor qu\u00e9 abandonasteis al hombre? Llamadlo y que coma pan\u00bb.<\/p>\n<p>21 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) decidi\u00f3 habitar junto al hombre; y \u00e9l le dio a su hija Tzipora a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s).<\/p>\n<p>22 Ella dio a luz a un hijo, y \u00e9l lo llam\u00f3 Gershom, pues dijo: \u00abHe sido extranjero \u2013<strong>ger<\/strong>\u2013 en una tierra extra\u00f1a\u00bb.<\/p>\n<p>23 Durante aquellos largos d\u00edas, sucedi\u00f3 que el rey de Egipto muri\u00f3, y los Hijos de Israel gem\u00edan a causa del trabajo y clamaban. Su s\u00faplica a causa del trabajo se elev\u00f3 hasta Dios.<\/p>\n<p>24 Dios oy\u00f3 sus exclamaciones y Dios record\u00f3 Su pacto con Abraham, con Itzjak (Isaac) y con Iaacov (Jacob).<\/p>\n<p>25 Dios vio a los Hijos de Israel; y Dios supo y\u00a0<strong>entonces atendi\u00f3 sus s\u00faplicas<\/strong>.<\/p>\n<p>3<\/p>\n<p>1 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) estaba pastando las ovejas de Itr\u00f3, su suegro, el sacerdote de Midi\u00e1n; \u00e9l gui\u00f3 a las ovejas detr\u00e1s del desierto y arrib\u00f3 a la Monta\u00f1a de Dios, hacia Joreb.<\/p>\n<p>2 Un \u00e1ngel de El Eterno se le apareci\u00f3 en una llamarada de fuego que sal\u00eda de un arbusto. \u00c9l vio, y he aqu\u00ed que el arbusto ard\u00eda en el fuego, mas el arbusto no se consum\u00eda.<\/p>\n<p>3 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) dijo: \u00abHe aqu\u00ed que me apartar\u00e9 y contemplar\u00e9 esta gran imagen \u00bfpor qu\u00e9 el arbusto no se consume?\u00bb.<\/p>\n<p>4 El Eterno vio que se hab\u00eda apartado para ver; y Dios lo llam\u00f3 de entre el arbusto y dijo: \u00abMosh\u00e9 (Mois\u00e9s), Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s)\u00bb y \u00e9l respondi\u00f3: \u00abHeme aqu\u00ed\u00bb.<\/p>\n<p>5 \u00c9l dijo: \u00abNo te acerques m\u00e1s, qu\u00edtate tus zapatos de tus pies, pues el lugar sobre el que te encuentras parado es tierra santa\u00bb.<\/p>\n<p>6 Y \u00c9l dijo: \u00abYo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Itzjak (Isaac) y el Dios de Iaacov (Jacob)\u00bb. Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) ocult\u00f3 su rostro, pues tuvo miedo de contemplar a Dios.<\/p>\n<p>7 El Eterno dijo: \u00abCiertamente he visto la aflicci\u00f3n de Mi pueblo que est\u00e1 en Egipto y he o\u00eddo su clamor a causa de sus supervisores, pues he sabido de su dolor.<\/p>\n<p>8 Bajar\u00e9 y lo rescatar\u00e9 de la mano de Egipto, y lo ascender\u00e9 de esa tierra a una tierra buena y amplia, a una tierra en la que fluye la leche y la miel\u00a0<strong>datilera<\/strong>, al lugar del cananeo, el jeteo, el amorreo, el perizeo, el jiveo y el iebuseo.<\/p>\n<p>9 Y ahora, he aqu\u00ed que el clamor de los Hijos de Israel ha llegado hasta M\u00ed y tambi\u00e9n he visto la opresi\u00f3n con que los egipcios los oprimen.<\/p>\n<p>10 Y ahora ve y te enviar\u00e9 con el Fara\u00f3n, y sacar\u00e1s a Mi pueblo, los Hijos de Israel, de Egipto\u00bb.<\/p>\n<p>11 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) le dijo a Dios: \u00ab\u00bfQui\u00e9n soy yo para ir con el Fara\u00f3n y para sacar a los Hijos de Israel de Egipto?\u00bb.<\/p>\n<p>12 Y \u00c9l dijo: \u00abPues estar\u00e9 junto a ti y \u00e9sta es tu se\u00f1al de que Yo te he enviado: cuando saques al pueblo de Egipto, servir\u00e1n a Dios sobre esta monta\u00f1a\u00bb.<\/p>\n<p>13 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) le dijo a Dios: \u00abHe aqu\u00ed, cuando yo vaya a los Hijos de Israel y les diga: \u201cEl Dios de vuestros antepasados me ha enviado a vosotros\u201d y ellos me digan: \u201c\u00bfCu\u00e1l es Su Nombre?\u201d, \u00bfqu\u00e9 les dir\u00e9?\u00bb.<\/p>\n<p>14 El Eterno le dijo a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s): \u00abSer\u00e9 lo que ser\u00e9\u00bb. Y \u00c9l dijo: \u00abAs\u00ed dir\u00e1s a los Hijos de Israel: \u201cSer\u00e9 me ha enviado a vosotros\u201d\u00bb.<\/p>\n<p>15 Tambi\u00e9n le dijo Dios a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s): \u00abAs\u00ed dir\u00e1s a los Hijos de Israel: \u201cEl Eterno, el Dios de vuestros antepasados, el Dios de Abraham, el Dios de Itzjak (Isaac) y el Dios de Iaacov (Jacob), me ha enviado a vosotros. \u00c9ste es Mi Nombre por siempre, y \u00e9ste es Mi recuerdo, de generaci\u00f3n en generaci\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>16 Ve y re\u00fane a los ancianos de Israel y diles: \u201cEl Eterno, el Dios de vuestros antepasados, ha aparecido ante m\u00ed, el Dios de Abraham, Itzjak (Isaac) y Iaacov (Jacob), diciendo: \u00abCiertamente os he recordado y lo que se os hace en Egipto\u00bb\u201d.<\/p>\n<p>17 Y he dicho: \u00abOs har\u00e9 ascender de la aflicci\u00f3n de Egipto a la tierra del cananeo, del jeteo, del amorreo, del perizeo, del jiveo, y del iebuseo, a una tierra en la que fluye la leche y la miel.<\/p>\n<p>18 Ellos oir\u00e1n tu voz. T\u00fa y los ancianos de Israel ir\u00e1n al rey de Egipto y le dir\u00e1n: \u201cEl Eterno, el Dios de los hebreos, se ha presentado ante nosotros. Y ahora, os rogamos nos dejes partir en un camino de tres d\u00edas por el Desierto y presentaremos ofrendas a El Eterno, nuestro Dios\u201d.<\/p>\n<p>19 S\u00e9 que el rey de Egipto no os dejar\u00e1 ir, excepto con mano fuerte.<\/p>\n<p>20 Yo extender\u00e9 Mi mano y golpear\u00e9 a Egipto con todas Mis maravillas que realizar\u00e9 en su interior, y despu\u00e9s de eso os enviar\u00e1.<\/p>\n<p>21 Yo har\u00e9 que este pueblo halle gracia a los ojos de Egipto, para que cuando os vay\u00e1is, no os vay\u00e1is vac\u00edos.<\/p>\n<p>22 Cada mujer pedir\u00e1 a su vecina y a la que vive en su casa vasijas de plata, vasijas de oro y vestimentas; y las colocar\u00e1s sobre tus hijos e hijas; y vaciar\u00e9is a Egipto\u00bb.<\/p>\n<p>4<\/p>\n<p>1 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) respondi\u00f3 y dijo: \u00abMas no me creer\u00e1n y no escuchar\u00e1n mi voz, pues dir\u00e1n: \u201cEl Eterno no apareci\u00f3 ante ti\u201d\u00bb.<\/p>\n<p>2 El Eterno le dijo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 es lo que tienes en tu mano?\u00bb Y \u00e9l dijo: \u00abUna vara\u00bb.<\/p>\n<p>3 \u00c9l dijo: \u00abArr\u00f3jala a tierra\u00bb, y \u00e9l la arroj\u00f3 a tierra y se transform\u00f3 en una serpiente. Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) huy\u00f3 de ella.<\/p>\n<p>4 El Eterno le dijo a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s): \u00abExtiende tu mano y t\u00f3mala por su cola\u00bb. \u00c9l extendi\u00f3 su mano y la agarr\u00f3\u00a0<strong>fuertemente<\/strong>, y se transform\u00f3 en una vara en su palma.<\/p>\n<p>5 \u00abPara que crean que El Eterno, el Dios de sus antepasados, apareci\u00f3 ante ti; el Dios de Abraham, el Dios de Itzjak (Isaac) y el Dios de Iaacov (Jacob).\u00bb<\/p>\n<p>6 El Eterno tambi\u00e9n le dijo: \u00abTambi\u00e9n: lleva tu mano a tu pecho\u00bb, y \u00e9l llev\u00f3 su mano a su pecho; luego la quit\u00f3 y he aqu\u00ed que su mano estaba leprosa como la nieve.<\/p>\n<p>7 Dijo\u00a0<strong>\u00c9l<\/strong>: \u00abVuelve a poner tu mano en tu pecho\u00bb. Y \u00e9l volvi\u00f3 a poner su mano en su pecho; y al sacarla de su pecho he aqu\u00ed que era otra vez como su carne.<\/p>\n<p>8 \u00abAcontecer\u00e1 que si no te creen y no escuchan la voz de la primera se\u00f1al, creer\u00e1n la voz de la \u00faltima se\u00f1al.<\/p>\n<p>9 Y suceder\u00e1 que si tampoco no creen estas dos se\u00f1ales y no escuchan tu voz, tomar\u00e1s agua del r\u00edo y la verter\u00e1s sobre la\u00a0<strong>tierra<\/strong>\u00a0seca, y el agua que tomes del r\u00edo se transformar\u00e1 en sangre cuando est\u00e9 sobre la\u00a0<strong>tierra<\/strong>\u00a0seca\u00bb.<\/p>\n<p>10 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) le dijo a El Eterno: \u00abTe ruego, mi Se\u00f1or, no soy hombre de palabras, ni desde ayer, ni desde anteayer, ni desde que hablaste\u00a0<strong>por primera vez<\/strong>\u00a0con Tu sirviente, pues yo soy pesado de boca y pesado de palabras\u00bb.<\/p>\n<p>11 El Eterno le dijo: \u00ab\u00bfQui\u00e9n le puso boca al hombre, o qui\u00e9n lo hace\u00a0<strong>al hombre<\/strong>\u00a0mudo o sordo, o\u00a0<strong>al hombre<\/strong>\u00a0que ve o al ciego? \u00bfAcaso no soy Yo, El Eterno?<\/p>\n<p>12 Y ahora, ve. Yo estar\u00e9 en tu boca y te ense\u00f1ar\u00e9 lo que debes decir\u00bb.<\/p>\n<p>13 \u00c9l dijo: \u00abTe ruego, mi Se\u00f1or, env\u00eda a alguien m\u00e1s apropiado para ser enviado\u00bb.<\/p>\n<p>14 La ira de El Eterno se despert\u00f3 contra Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s), y dijo: \u00ab\u00bfAcaso no est\u00e1 tu hermano Aar\u00f3n, el levita? Yo s\u00e9 que \u00e9l ciertamente hablar\u00e1; adem\u00e1s, he aqu\u00ed que \u00e9l saldr\u00e1 a encontrarte y cuando te vea se alegrar\u00e1 su coraz\u00f3n.<\/p>\n<p>15 T\u00fa le hablar\u00e1s y colocar\u00e1s las palabras en su boca; y Yo estar\u00e9 en tu boca y en su boca; y os ense\u00f1ar\u00e9 a ambos lo que deben hacer.<\/p>\n<p>16 \u00c9l hablar\u00e1 por ti ante el pueblo; y ocurrir\u00e1 que \u00e9l ser\u00e1 tu boca y t\u00fa ser\u00e1s su gu\u00eda.<\/p>\n<p>17 Y esta vara tomar\u00e1s en tu mano, con la que har\u00e1s las se\u00f1ales\u00bb.<\/p>\n<p>18 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) fue y regres\u00f3 a Ieter, su suegro, y le dijo: \u00abPor favor, ir\u00e9 y regresar\u00e9 junto con mis hermanos que est\u00e1n en Egipto, para ver si siguen con vida\u00bb. Y Itr\u00f3 le dijo a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s): \u00abVe en paz\u00bb.<\/p>\n<p>19 El Eterno le dijo a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) en Midi\u00e1n: \u00abVe, retorna a Egipto, pues todas las personas que piden por tu vida han muerto\u00bb.<\/p>\n<p>20 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) tom\u00f3 a su mujer y a sus hijos, los mont\u00f3 sobre el asno y regres\u00f3 a la tierra de Egipto; y Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) tom\u00f3 la vara de Dios en su mano.<\/p>\n<p>21 El Eterno le dijo a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s): \u00abCuando regreses a Egipto, ve todas las maravillas que he colocado en tu mano y real\u00edzalas ante el Fara\u00f3n; mas Yo endurecer\u00e9 su coraz\u00f3n y no dejar\u00e1 salir al pueblo.<\/p>\n<p>22 Le dir\u00e1s al Fara\u00f3n: \u201cAs\u00ed dijo El Eterno, Mi hijo primog\u00e9nito es Israel.<\/p>\n<p>23 Por eso te digo: Deja ir a Mi hijo para que Me sirva, mas si t\u00fa te niegas a enviarlo, he aqu\u00ed que matar\u00e9 a tu hijo primog\u00e9nito\u201d\u00bb.<\/p>\n<p>24 Y en el camino, en la posada, El Eterno lo encontr\u00f3 y trat\u00f3 de matarlo.<\/p>\n<p>25 Tzipora tom\u00f3 una piedra\u00a0<strong>afilada<\/strong>\u00a0y cort\u00f3 el prepucio de su hijo y lo arroj\u00f3 a sus pies,\u00a0<strong>de Mois\u00e9s<\/strong>; y dijo: \u00abEn todo lo que a m\u00ed concierne, est\u00e1s casado con sangre\u00bb.<\/p>\n<p>26 Entonces lo liber\u00f3; y ella dijo: \u00abEstabas casado con sangre por la circuncisi\u00f3n\u00bb.<\/p>\n<p>27 El Eterno le dijo a Aar\u00f3n: \u00abVe a encontrarte con Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) en el desierto\u00bb. Fue y lo encontr\u00f3 en la monta\u00f1a de Dios, y lo bes\u00f3.<\/p>\n<p>28 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) le relat\u00f3 a Aar\u00f3n todas las palabras de El Eterno que \u00c9l lo hab\u00eda enviado, y todas las se\u00f1ales que \u00c9l le hab\u00eda ordenado.<\/p>\n<p>29 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) y Aar\u00f3n fueron y reunieron a todos los ancianos de los Hijos de Israel.<\/p>\n<p>30 Aar\u00f3n habl\u00f3 todas las palabras que El Eterno le hab\u00eda dicho a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s); y realiz\u00f3 las se\u00f1ales a la vista del pueblo.<\/p>\n<p>31 Y el pueblo crey\u00f3 y oy\u00f3 que El Eterno hab\u00eda recordado a los Hijos de Israel, y que \u00c9l vio su aflicci\u00f3n, e inclinaron\u00a0<strong>las cabezas<\/strong>\u00a0y se postraron.<\/p>\n<p>5<\/p>\n<p>1 Luego, Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) y Aar\u00f3n vinieron y le dijeron al Fara\u00f3n: \u00abAs\u00ed dijo El Eterno, el Dios de Israel: \u201cEnv\u00eda a Mi pueblo, para que puedan celebrar para M\u00ed en el desierto\u201d\u00bb<\/p>\n<p>2 El Fara\u00f3n dijo: \u00ab\u00bfQui\u00e9n es El Eterno para que yo escuche Su voz y env\u00ede a Israel? Yo no conozco a El Eterno, ni tampoco enviar\u00e9 a Israel\u00bb.<\/p>\n<p>3 Ellos dijeron: \u00abEl Dios de los hebreos apareci\u00f3 ante nosotros. D\u00e9janos ir, por favor, en un camino de tres d\u00edas por el desierto y presentaremos ofrendas a El Eterno, nuestro Dios, para que no nos ataque\u00a0<strong>mortalmente<\/strong>\u00a0con la plaga o con la espada\u00bb.<\/p>\n<p>4 El rey de Egipto les dijo: \u00abMosh\u00e9 (Mois\u00e9s) y Aar\u00f3n, \u00bfpor qu\u00e9 distraen a la gente de su trabajo? Atended a vuestras propias tareas\u00bb.<\/p>\n<p>5 Y el Fara\u00f3n dijo: \u00abHe aqu\u00ed que el pueblo de la tierra es ahora muy numeroso, y\u00a0<strong>vosotros dese\u00e1is<\/strong>\u00a0que cesen en sus tareas\u00bb.<\/p>\n<p>6 Aquel d\u00eda, el Fara\u00f3n orden\u00f3 a los supervisores del pueblo y a sus capataces, diciendo:<\/p>\n<p>7 \u00abYa no dar\u00e9is paja al pueblo para que fabriquen los ladrillos como ayer y anteayer; que vayan y la junten ellos mismos.<\/p>\n<p>8 Pero la cuota de ladrillos que hac\u00edan ayer y anteayer, se la exigir\u00e9is, no se la reduzc\u00e1is, pues son haraganes; por eso exclaman, diciendo: \u201cVamos a presentar ofrendas a nuestro Dios\u201d.<\/p>\n<p>9 Que el trabajo sea m\u00e1s pesado sobre los hombres y que se dediquen a \u00e9l, y que no presten atenci\u00f3n a las palabras falsas\u00bb.<\/p>\n<p>10 Los supervisores del pueblo y sus capataces fueron y hablaron al pueblo, diciendo: \u00abAs\u00ed dijo el Fara\u00f3n: \u201cno os dar\u00e9 paja\u201d.<\/p>\n<p>11 Id vosotros mismos y tomad paja dondequiera que la encontr\u00e9is, pues nada ser\u00e1 reducido de vuestras tareas\u00bb.<\/p>\n<p>12 Y el pueblo se expandi\u00f3 por toda la tierra de Egipto para reunir espigas para paja.<\/p>\n<p>13 Los supervisores los presionaron, diciendo: \u00abCompletad vuestras tareas, la porci\u00f3n diaria cada d\u00eda, tal como cuando hab\u00eda paja\u00bb.<\/p>\n<p>14 Los capataces de los Hijos de Israel, a los que los supervisores del Fara\u00f3n hab\u00edan designado sobre ellos, eran golpeados, diciendo: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 no completasteis ni ayer ni hoy vuestras obligaciones de hacer ladrillos, igual que ayer y anteayer?\u00bb.<\/p>\n<p>15 Los capataces de los Hijos de Israel vinieron y clamaron ante el Fara\u00f3n, diciendo: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 hac\u00e9is esto a vuestros siervos?<\/p>\n<p>16 Paja no les es dada a tus siervos, pero se nos dice: \u201cHaced ladrillos\u201d. He aqu\u00ed que tus siervos son golpeados y es un pecado para tu pueblo\u00bb.<\/p>\n<p>17 \u00c9l dijo: \u00abSois haraganes, haraganes! Por eso dec\u00eds: \u201cPerm\u00edtenos ir a presentar ofrendas a El Eterno\u201d.<\/p>\n<p>18 Ahora id a trabajad. No se os dar\u00e1 paja, mas deb\u00e9is entregar la cuota de ladrillos\u00bb.<\/p>\n<p>19 Los capataces de los Hijos de Israel vieron su perturbaci\u00f3n cuando les dijeron: \u00abNo reduzc\u00e1is los ladrillos, la cuota diaria cada d\u00eda\u00bb.<\/p>\n<p>20 Cuando se alejaron de la presencia del Fara\u00f3n encontraron a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) y Aar\u00f3n parados frente a ellos.<\/p>\n<p>21 Ellos les dijeron: \u00abQue El Eterno os vea y juzgue, pues hab\u00e9is causado que hasta nuestro olor sea apestable a los ojos del Fara\u00f3n y a los ojos de sus siervos, y hab\u00e9is puesto una espada en sus manos para que nos mate\u00bb.<\/p>\n<p>22 Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s) regres\u00f3 a El Eterno y le dijo: \u00abSe\u00f1or m\u00edo, \u00bfpor qu\u00e9 has hecho mal con este pueblo, por qu\u00e9 me has enviado?<\/p>\n<p>23 Desde el momento en que fui al Fara\u00f3n para hablar en Tu Nombre, ha perjudicado a este pueblo, mas T\u00fa no rescataste a Tu pueblo\u00bb.<\/p>\n<p>6<\/p>\n<p>1 El Eterno le dijo a Mosh\u00e9 (Mois\u00e9s): \u00abAhora ver\u00e1s lo que le har\u00e9 al Fara\u00f3n, pues por medio de la mano fuerte los enviar\u00e1, y por la mano fuerte los expulsar\u00e1 de su tierra\u00bb.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Giliana Kudsha Abriendo el Coraz\u00f3n No permitan que los prejuicios obstaculicen el amor hacia sus semejantes de otras partes del mundo, aquellos que provienen de culturas distintas a las suyas. Es fundamental abrir el coraz\u00f3n y reconocer la riqueza que la diversidad cultural aporta a la vida. Al aceptar y valorar las diferencias, fortalecemos los &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[11,29,22,13,14,15,16,17,19,18,21,12,24,23,10,30,27,28,20,31,26,25],"class_list":{"0":"post-786","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-lecturas-del-leccionario","7":"tag-biblia-de-oahspe","8":"tag-calendario","9":"tag-eloi","10":"tag-era-kosmon","11":"tag-fideismo","12":"tag-fideistas","13":"tag-fielismo","14":"tag-fielistas","15":"tag-iglesia-fideista","16":"tag-iglesia-fielista","17":"tag-jehovi","18":"tag-la-biblia-oahspe","19":"tag-lecturas-del-leccionario","20":"tag-lecturas-diarias","21":"tag-oahspe","22":"tag-observancias","23":"tag-pacto-unido","24":"tag-pacto-unido-de-la-luz","25":"tag-religion-de-la-luz","26":"tag-shabbat","27":"tag-yeshua","28":"tag-yoshu","29":"anons"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/786","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=786"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/786\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":790,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/786\/revisions\/790"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=786"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=786"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/covenantarian.org\/u\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=786"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}